|
[img][/img]. s- Z5 R; d; N. M% h! W
# X$ M' ?1 G6 h5 m. q( i; A: M: u6 v
◎标 题 去采些迷迭香+ |. |8 k; d: L4 A: V# ]: W
◎译 名 囧爸爸(台) / 长腿爸爸 / 拿些迷迭香 / Daddy Longlegs / Lenny and the Kids) e" d# b& ^( H0 B" I. N9 V) R
◎片 名 Go Get Some Rosemary
! o& _! x) P2 h◎年 代 20090 ^ t# {* t& \6 D; \/ d
◎产 地 美国 / 法国+ a, T' w/ ^* |) Z8 T
◎类 别 剧情 / 笑剧1 D# W7 w% ?. [9 B4 E; P
◎语 言 英语
( Y8 z4 g1 }9 Q, T◎上映日期 2009-05-16(戛纳电影节) / 2010-05-07(法国)
; J+ l6 n- c) G% A# Z% x- h◎IMDb评分 6.9/10 (2138人评价)
# z+ Q. f' `! A' C, n◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt1426362/8 E, ~2 N7 [/ _ c& q% B
◎豆瓣评分 7.6/10 (333人评价)# Y! U1 @8 R; l, ~+ [* }& ~
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/3707135/( U3 G2 x4 B9 W7 u' I& O
◎片 长 100分钟6 b, V- |6 e$ ]7 i: E) T) Z/ I6 m
◎导 演 本·萨弗迪 Ben Safdie
) S5 }9 R! ~' v' l 约书亚·萨弗迪 Joshua Safdie6 C1 ~) b. h! t' M9 }& N4 ^7 e! k
◎编 剧 本·萨弗迪 Ben Safdie# L* N+ U( \2 N" c% w- k! {
约书亚·萨弗迪 Joshua Safdie
' [9 v0 F' m8 h◎演 员 罗纳德·布隆斯坦 Ronald Bronstein! w& ^& V* d0 ?
阿贝尔·费拉拉 Abel Ferrara0 A4 k: `2 B7 V U
◎标 签 美国 / 2009 / 萨弗迪兄弟 / 美国电影 / 记载片 / 法国 / 家庭 / 剧情) x7 \8 Q8 T3 J8 b: l% r3 H4 d1 _
◎简 介
. i1 d5 k4 F6 ` D6 A! t
! \7 f! r* G( L( h 34岁的仳离爸爸,渴望着每半年一次把儿子们带回家生活的两周幸运时光。但他的生活紊乱失序,再加上严厉的前妻、女友的情感、忽然造访的损友…难道只想做个两星期的‘一个好爸爸’,真有这么困难?美国自力制片的标准范本,简单、间接,恍如记载片般的写实和残暴。: g2 L* |" e& U" S
- Video8 g; w9 A" Y5 Q6 @
- ID : 1# [8 Y' g; _" @
- Format : AVC
6 q$ @ c1 [, R6 F1 d: U - Format/Info : Advanced Video Codec
: B4 C! Z4 e! T) Q/ ?2 ~! l4 ~ - Format profile : [email protected]
4 w2 j8 V* e# E3 t - Format settings : CABAC / 9 Ref Frames
% Z+ e- w* t( u. _, @: l/ N - Format settings, CABAC : Yes- g, w( y# Q/ U: J7 v) r! {
- Format settings, Reference frames : 9 frames# v! s C$ ~" c8 l: ?' k; V2 [
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC% t6 j% x1 B2 ?. U) N3 O- D
- Duration : 1 h 39 min* @+ K( \) Y; m$ [
- Bit rate : 10.4 Mb/s
7 K/ N! j" U/ M. T3 J - Width : 1 280 pixels
/ @: I2 }0 J& D/ Q f7 { - Height : 720 pixels
- D8 G# ?* N# a" \2 d - Display aspect ratio : 16:9
9 K! `0 r5 [5 M' p9 t - Frame rate mode : Constant- U& }5 m" \) E6 l, Z: g+ X
- Frame rate : 23.976 (24000/1001/189150) FPS
& n8 i) z# t& i( j9 F$ G - Color space : YUV
3 T& j) f1 `& D) W$ ~ - Chroma subsampling : 4:2:0; q% c* ^8 d! C& m
- Bit depth : 8 bits, R* @' ? V% |
- Scan type : Progressive
' P2 G0 J) V7 s3 t B0 l - Bits/(Pixel*Frame) : 0.469: m5 u: L) w: k$ C
- Stream size : 7.22 GiB (93%)
; A V2 O3 o8 H9 K - Writing library : x264 core 164 r3098 7628a56
$ \, k! \- W6 h& n/ ]7 c - Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.5 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.50+ t' n9 _ s- N( g8 J* k
- Language : English
' [- _' ]0 |) C& |. P6 D - Default : Yes
: A* D/ H2 k- ~( R4 ] - Forced : No# z5 K+ ^" M9 H, i1 I+ h6 f, c: b
- 7 E' s$ ]9 F h+ }* z# }8 W
- Audio% [3 {7 D/ u( Z I
- ID : 2
; L4 u0 {4 o* O. H: C& `- H( o9 u" a* { - Format : FLAC
, V9 P. R! S: a6 S7 }' P8 l, N - Format/Info : Free Lossless Audio Codec
: d, D! } L5 F - Codec ID : A_FLAC
! s5 J; H1 d! e4 | - Duration : 1 h 39 min
( L' p$ K8 |$ D' S" C - Bit rate mode : Variable
: q) q2 e6 |2 e1 E - Bit rate : 798 kb/s# {- b2 R7 _. w( f8 X4 x& n
- Channel(s) : 2 channels: r( h" c( w r/ k
- Channel layout : L R
4 {; ]2 l" `7 \3 [; P- A- N W - Sampling rate : 48.0 kHz: B" ~9 l8 @8 T4 I n' K" Y
- Frame rate : 11.719 FPS (4096 SPF)3 ~5 d, k5 f1 X @, K T
- Bit depth : 24 bits; g; @3 k3 `: g# C; J* G: @ e
- Compression mode : Lossless
, \% a# G; X2 H, ` - Stream size : 569 MiB (7%)
( \/ G2 @) G8 F% P a3 \ - Writing library : libFLAC 1.2.1 (UTC 2007-09-17)
: d9 Y# w* J3 z- L! T* ~ - Language : English7 G4 ]$ G8 s6 p( s2 K% D5 T
- Default : Yes
( k7 t- B' B- c - Forced : No5 L' f8 a5 D9 K' @+ B9 H
- + D) @8 b, Q! J& D( c$ d$ ]
- Text #1. ? r$ M! B7 V" I/ ?
- ID : 3! |. {& s* m) U& B9 G
- Format : UTF-8
2 M7 Z _5 X" a. r5 Y - Codec ID : S_TEXT/UTF8
3 {3 G: U3 Z* l. L! \8 w - Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text. i1 b2 W. g* y9 D \% o. Z
- Duration : 1 h 34 min
( }" m _9 B1 V F5 J: G; j) @. ]& S - Bit rate : 77 b/s
]: Y8 P" r+ P( t' D& J. G - Count of elements : 1431% F- i# n5 _0 h1 r/ W; F
- Stream size : 53.6 KiB (0%)
" N" F, v/ U* o% e3 J - Title : English/ h; U' a- M& e Y& Y- [* L5 T
- Language : English
! B: {# O$ {" T# } u - Default : No2 J& ^ m% ^% t9 C
- Forced : No
, N9 f4 r- _2 p$ |5 n$ l* Y+ D
+ g- J# J0 v [$ d1 L- Text #2( o I$ H6 r% k# k$ I/ a
- ID : 4
9 Y! j& {3 _: }9 ^; y - Format : UTF-84 J9 b0 @3 A0 F+ C* I
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
$ o% a( [. I+ {8 r: ` - Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
2 W5 C: E9 @" K/ A* i - Duration : 1 h 35 min
" r+ ^0 F" p ?+ R z- e. G - Bit rate : 88 b/s
0 O% w6 C# d( S9 ] - Count of elements : 1574, ^5 o5 Y' ?! K! [+ I
- Stream size : 61.7 KiB (0%)
: l$ m9 T8 h8 n4 t; g: b( o - Title : English SDH
; U# _% W, D+ y1 m - Language : English
0 M! S' d3 v- e: X; ]! N2 t3 { - Default : No
0 h0 a5 [: J& m L6 ? - Forced : No% s/ c" J( q7 ]* e
+ v5 M# Q* x6 V% W- Text #38 q( ^' D9 u" t1 g& R; k
- ID : 5
" \. D8 h5 i4 S( v! b1 Q - Format : PGS
7 T' M6 T5 e1 S$ h+ q3 f - Muxing mode : zlib
0 Q; O4 w; J: s3 _% p - Codec ID : S_HDMV/PGS q5 s6 v* u. @* U) x. Q; h
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% h( B( L( n* }! j2 u& W
- Duration : 1 h 35 min
9 a/ c% p* c4 o( N* D8 S - Bit rate : 12.1 kb/s3 i2 D# g( j& L% [( J; }5 w5 a) \
- Count of elements : 3149
5 ^1 w4 |. ~3 V) I - Stream size : 8.21 MiB (0%)
& y# x- B& x. G3 [+ o% F! e - Title : English SDH
6 U. H+ b2 j" `2 o9 m2 @* G9 { - Language : English6 ]9 Q) r: l( t2 s9 C; R
- Default : No" @% k, e I, u! G4 }( o- h
- Forced : No9 `" |6 ]) i5 Y* H% N# B. ^
- * d% a+ V) V& [5 ]
- Menu' B: i( x$ P1 G8 e
- 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
- K/ ?# ^/ s" \6 ? - 00:02:51.797 : en:00:02:51.797. s5 ? z" y! X n
- 00:05:36.127 : en:00:05:36.1279 N- \" w+ \: G5 i d; E0 A8 H
- 00:08:32.637 : en:00:08:32.637
* o( B+ P Z }6 z8 S: G - 00:10:35.969 : en:00:10:35.969
, q( N v4 H, D+ c' S- ^- O - 00:14:48.554 : en:00:14:48.554
! f, }9 o+ A4 r - 00:18:56.552 : en:00:18:56.552( l' N2 L2 K$ W9 Z1 s5 ^' D
- 00:24:45.859 : en:00:24:45.859
[' b) h% T! [/ D% @1 U$ r - 00:28:13.275 : en:00:28:13.2755 f2 B" J2 I& \3 x+ }4 K
- 00:31:31.223 : en:00:31:31.223
$ f) Y' Z9 u& L/ Q2 U" r9 ? - 00:35:24.414 : en:00:35:24.414
9 e- e! @. a" A3 Q - 00:38:39.776 : en:00:38:39.7760 I! G: n& K) a/ q( h
- 00:42:42.018 : en:00:42:42.018
$ N$ K8 X2 e6 p8 F$ [) i2 `7 k( u0 E - 00:47:49.075 : en:00:47:49.0758 W5 V. k; X- V, p
- 00:57:14.556 : en:00:57:14.556
* ^" e) M; h+ P1 H; E! ^ - 01:00:29.626 : en:01:00:29.626
O( i# h! U2 ^1 U, o - 01:02:58.441 : en:01:02:58.4410 P/ O- P6 w& I9 w
- 01:07:00.058 : en:01:07:00.058' r, c( ?1 H7 @. x/ s
- 01:12:48.864 : en:01:12:48.8642 z2 m# n7 D& g9 ]6 }( y
- 01:20:30.909 : en:01:20:30.909
3 i# J8 T' O# ?! y9 G9 { - 01:22:54.595 : en:01:22:54.595
Q2 |0 k0 i- d* C3 }& ] - 01:26:24.888 : en:01:26:24.888
! Y0 T& @6 W# f+ ]+ ^ - 01:34:07.100 : en:01:34:07.100
复制代码 7 A. h0 @; [! D
4 R- [5 y, D8 t, P( [4 y. D( _
; {8 Y+ v9 U) X+ c' Z) [4 F9 }( |" e
0 B* V+ |+ N8 ?$ \" d6 A0 N
* o3 K M4 k- y3 ]9 S0 a
1 }5 u, z* d% K+ @. i! g
/ s+ Y! G6 m7 u' J: T `# R3 C ; g3 G% m! n: [1 R% V
" P" M3 k, R, f% E
$ V. P ?% O s1 g9 s- |( |/ `9 ?. d `
* |, d8 r, H. v5 c3 Y9 [* R; X
4 q) d; M8 Q6 f( Y, `( o7 P* k- H( J- y% A6 g; }3 r
Daddy.Longlegs.2009.720p.BluRay.x264-USURY.torrent
(20.21 KB, 下载次数: 0, 售价: 2 枚蓝光币)
|
|