|
3 h2 |9 N Z' \+ S( K& V3 d
◎译 名 雷神3:诸神傍晚/雷神索尔3:诸神傍晚/雷奇异侠3:诸神傍晚/雷神3:诸神的傍晚" a# I w% C) N1 p- i4 A6 I8 C
◎片 名 Thor: Ragnarok8 `' [4 Q- u6 q: m& _9 e
◎年 代 2017
3 j3 a) D- P) z/ |1 w7 s& H' H◎产 地 美国- Y) Z. |6 M, b: l
◎类 别 行动/奇异/冒险6 v3 m: W; I z8 l1 V/ z# Q
◎语 言 英语0 a& M8 o8 R3 Q
◎上映日期 2017-10-24(英国)/2017-11-03(美国)/2017-11-03(中国大陆): O, F7 t/ u) Y- _5 X3 X2 \4 Z
◎IMDb评分 8.0/10 from 244,537 users% S) R; r* o9 L% B( P. i) I2 M
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt3501632/) k" ^& t9 T' e, V8 M! u
◎豆瓣评分 7.5/10 from 149,777 users
+ T2 q+ u: X R. `( g5 G◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25821634/: y4 ]+ _) I, h1 p1 f
◎片 长 130分钟
0 F0 ~2 @" R& ^8 R9 ~◎导 演 塔伊加·维迪提 Taika Waititi& I$ r9 k' G! k+ k; c6 k
◎主 演 克里斯·海姆斯沃斯 Chris Hemsworth/ f+ C: ]& J: @6 e; u* x5 c( x
汤姆·希德勒斯顿 Tom Hiddleston
& u+ N7 r) m: O" v! P. C' W 凯特·布兰切特 Cate Blanchett9 \' c' {0 i1 S/ O0 }$ [
伊德里斯·艾尔巴 Idris Elba6 }' s( X+ V( Y5 W6 n1 E
杰夫·高布伦 Jeff Goldblum- t, {7 j8 n1 a7 V: N+ H; R
泰莎·汤普森 Tessa Thompson$ H' G/ w |$ {% B2 D
卡尔·厄本 Karl Urban
, M1 \* A5 z* }- N, _ 马克·鲁弗洛 Mark Ruffalo$ w" G% ^% R8 U2 K3 p
安东尼·霍普金斯 Anthony Hopkins5 Y* \1 B8 v, r/ x6 Q
本尼迪克特·康伯巴奇 Benedict Cumberbatch1 q7 O/ R7 X4 F/ Y
塔伊加·维迪提 Taika Waititi
8 S* k9 p, O; f# R+ k% Y 瑞切尔·豪斯 Rachel House
! ?* b3 |6 r5 x4 g* Z- s 克兰西·布朗 Clancy Brown+ Q* L, x6 Q5 \' v
浅野忠信 Tadanobu Asano- T4 @# \8 w% J; }* B; }4 |1 {
雷·史蒂文森 Ray Stevenson
, ~6 a0 i6 b4 F0 F& ?4 J& ~3 l 扎克瑞·莱维 Zachary Levi) v) m! [8 [5 H6 m A: L9 o$ v3 M
卢克·海姆斯沃斯 Luke Hemsworth* j/ P7 L+ r" w. Q2 I1 |
马特·达蒙 Matt Damon
5 B* w. H7 Z! U5 y& w) N; N 山姆·尼尔 Sam Neill2 m, l* H E; l1 H9 v
夏洛特·尼克道 Charlotte Nicdao
0 T R4 O/ A$ P; e 斯坦·李 Stan Lee
: K2 @* c" s3 m7 H; o1 M( S
" F3 z3 _+ u% [) T◎简 介
# F9 z' e9 r, h/ G' @7 y& F& V' Q1 r/ r
在“索科维亚战争”两年后,索尔(克里斯·海姆斯沃斯 饰)得知诸神傍晚的预言并希望尽力阻止火焰伟人苏尔特尔扑灭阿斯加德。索尔与洛基(汤姆·希德勒斯顿 饰)在奇异博士(本尼迪克特·康伯巴奇 饰)的指引下找到了奥丁(安东尼·霍普金斯 饰)。奥丁向他们兄弟二人性出他们还有一位姐姐——“灭亡女神”海拉(凯特·布兰切特 饰)。在一场战役里雷神之锤被海拉所毁,索尔跌下彩虹桥而来到了萨卡星,成为阶下囚。落空了锤子的索尔被逼展开角斗士对决,而对手居然是自己的老战友绿伟人(马克·鲁弗洛 饰)。索尔必须与绿伟人、洛基等人并肩战役,才能阻止海拉和行将到来的诸神傍晚。
' p# ?( f9 P i X2 ^; C+ g7 I: l9 G1 u2 a' m. |2 d
◎获奖情况6 B* Q1 L$ a3 P. F7 G3 ^# ?
/ \ M6 R, z) F+ _ 第16届美国视觉结果协会奖 (2018)
3 a; _# r+ R* { 最好电影虚拟摄影(提名)
4 M6 K& D- X7 K" `6 |& H+ E 最好电影视觉结果分解(提名)5 W0 j6 O; ~0 M) G6 [- x
, i. r% @2 b$ p1 \' H' j3 t 第23届美国批评家挑选电影奖 (2018)$ [, R( J( R* Q
笑剧片最好男配角(提名) 克里斯·海姆斯沃斯
6 O9 C M. v$ m3 T 最好行动片(提名) A4 A- p$ {6 b, K0 z
最好视觉结果(提名). p7 C% j3 [8 Y- e) K+ V
6 i$ E" I. C8 g- A+ A. U, m 第4届豆瓣电影年度榜单 (2017)
" s" E3 y( z: I2 @ t 评分最高的科幻/行动片(提名). k; `* z' o, W% _4 P+ X
11月最受关注电影(提名)
: k2 N$ O$ ^: K& N0 Q- \( a- M5 P/ Q" Y* ~1 q7 _
第3届豆瓣电影年度榜单 (2016)
" R; b7 h+ e. n 最值得期待的外语电影(提名)
) G O: _5 ^) ?$ u8 t' j
1 `% q* o% s3 ~7 ~4 z9 ?
3 E% L' |: ? q; R, L% E- Video; y+ w$ f/ S' v. E1 J! _7 m
- ID : 1
+ F" C4 c: z7 Z8 | - Format : AVC, M4 l/ N- T0 Z7 x1 A
- Format/Info : Advanced Video Codec
+ J9 {9 w( _- h) [$ M" D3 r% s) e# p - Format profile : [email]High@L4.1[/email]+ ~8 ^- N4 E- ]
- Format settings : CABAC / 12 Ref Frames- `# T5 \6 s; H' m
- Format settings, CABAC : Yes) B9 m: q. y* p8 G
- Format settings, RefFrames : 12 frames3 c) K9 \! [; S2 U1 ^, E4 m
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC/ _- ]/ {. V% N8 }
- Duration : 2 h 10 min
c1 q8 L, q2 G+ ]6 }* z - Width : 1 280 pixels
# \' i0 ?, E5 h$ ]0 @/ N - Height : 536 pixels
( q+ j1 S5 F+ t. u8 ~& {- y$ |. @ - Display aspect ratio : 2.40:19 F1 l1 F! }$ e: q* w
- Frame rate mode : Constant
- l. W9 Z" U: v, I - Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS2 x9 W3 T; U( `' U* }
- Color space : YUV, |! r1 p, _. i$ |
- Chroma subsampling : 4:2:0
0 m& l$ P# j' w - Bit depth : 8 bits l8 a3 Q6 @. C& k- e e: N: c: a, z
- Scan type : Progressive
8 @* L y. z, l9 E" V0 L - Writing library : x264 core 155 r2901 7d0ff22
! Z7 S2 Q- [' S- i( V6 F4 m - Encoding settings : cabac=1 / ref=12 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=17.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00" q. v3 J! O2 i8 m& B' i( E
- Language : English4 ?/ Q9 P! w# H J7 ?. w0 Y, z2 S
- Default : Yes# m9 B8 h* v: i% O
- Forced : No
; u- }6 X, q/ j% a8 O" J
8 u8 Y% @- H: \' w- i7 h- Audio #1
5 W8 e- {, m) v9 a) S* s - ID : 25 @1 L- W: X0 Q
- Format : DTS
8 P# N4 C9 G+ M0 f% t$ L - Format/Info : Digital Theater Systems
0 }8 Y" k( C6 {- _3 }! t - Format profile : MA / Core
, j% R. C* {! e' J9 v7 k! X - Mode : 16& b O! A# `! ]' K% \) [+ X k
- Format settings, Endianness : Big
# T4 |' M9 E/ ^. |! @ - Codec ID : A_DTS7 ]& N3 T' h" T) L% A
- Duration : 2 h 10 min: T1 K+ _/ }/ F5 p& {3 ~1 r! ^
- Bit rate mode : Variable / Constant
* a. A' i7 `" i* r; {* D - Bit rate : Unknown / 1 509 kb/s
; U0 \; |0 y m - Channel(s) : 8 channels / 6 channels
- }& S/ J4 ~% ]) Z - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
$ @2 n. j! A2 R5 N5 t - Sampling rate : 48.0 kHz1 t2 L2 S$ K% \- [+ P' K
- Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF) O: A) r8 w' D2 K) \
- Bit depth : 24 bits$ k7 r e+ G% S; |
- Compression mode : Lossless / Lossy; N! P6 o+ ]0 j5 z
- Language : English3 [, m3 I# Z& U R
- Default : Yes6 z$ d' S( \5 g7 {' X9 i
- Forced : No
/ e# u) H% X* M1 k/ D9 y- Q+ @
5 X A" S( e- G* q- Audio #2
" h- |2 {# {8 B* e! H - ID : 3
) Y5 T8 |, y1 N( X" P - Format : AC-3
8 J5 b. l9 `3 `5 G- k - Format/Info : Audio Coding 3
7 Y5 |* r7 d6 r" ~) Q+ S% P - Format settings, Endianness : Big
' X# I4 v) |8 R - Codec ID : A_AC3- m7 V- `" l) B7 y: r% J4 F
- Duration : 2 h 10 min3 j) }; R9 R* y- \
- Bit rate mode : Constant
9 J* w. o" w, ? - Bit rate : 192 kb/s9 n R2 T4 \/ J4 F- f2 H
- Channel(s) : 2 channels
1 [; A7 W, [) N5 G+ w - Channel positions : Front: L R
! y& ^! ?5 W$ W+ \ - Sampling rate : 48.0 kHz
3 q3 U* X7 O% W2 m6 l - Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)% Q' V! T0 W- a; E1 c( i6 U" a
- Bit depth : 16 bits
, V4 g; J! q/ ]: _. `) b* r1 @ - Compression mode : Lossy4 L' U) x! N6 u9 T4 e1 ~# c# n
- Stream size : 179 MiB (2%)
' v( w3 o1 A9 n& s" ?' ^) ~# |1 r - Title : English DIRECTORS COMMENTARY WITH Taika Waititi4 x4 | _1 Z) y9 {& H
- Language : English
: P x; ~8 [ ?4 m2 [: U: m" N( q# H - Service kind : Complete Main3 P' O; @/ Q/ R( F7 k
- Default : No0 `0 e F* Z1 V& |
- Forced : No* D* C) v* \$ p" I8 z
$ q; ?' p T1 }- Text #1; E) m6 E$ R' i6 z
- ID : 4 Q! r3 o. y( y" T
- Format : UTF-8
) A) E7 N+ d! @9 w. ]0 s! j - Codec ID : S_TEXT/UTF81 r# Y8 L2 \% Z& F$ r
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text$ E0 e' B' u0 L% ~8 d
- Title : English REGULAR SRT7 q- [! J! _/ X! E- A
- Language : English
# A) e7 ], b2 o& b - Default : No
: \' D5 |: J, w1 ~% Z6 [3 R- m, Q - Forced : No, r+ B& ?- A% }# J3 W. {
- 5 ^0 G7 D. a6 c+ i: F
- Text #2
8 o% R& K1 E# {+ [6 R7 ^) t - ID : 55 \" n( I S3 t
- Format : UTF-8
( P( y* G3 y: P7 i( w4 Y - Codec ID : S_TEXT/UTF8
( l4 s" ^+ s9 K: T1 g$ @ D% B - Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
& O/ B) a, n2 D - Title : English SDH SRT$ u0 d9 a- W m$ x
- Language : English; A% C3 s# e0 \
- Default : No
3 Z2 f; V' z3 ? - Forced : No# _3 t( p. U& Y
6 R- [1 R/ R( ?3 K3 {9 H- Text #3
/ [! ]6 q. K3 O. T8 ? - ID : 67 m4 h5 F( z+ L
- Format : PGS
( Z0 G% {' X0 Q# @7 F b# ? - Codec ID : S_HDMV/PGS
2 J8 q6 E! |- ` Q! e" E - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ f* F- R: J: ` - Title : English SUP0 P% v+ ?* c' Y3 ]2 ?. w1 `0 W
- Language : English7 B' c) Q- z A1 }4 W* h* z+ G
- Default : No; o) X) E6 t4 I4 ]
- Forced : No
; |7 `/ R7 b( Z! {4 B - - D# Z7 ]; @% u1 A8 ?6 x2 }3 l
- Text #4; _' q! j7 [, ~9 ]
- ID : 7
+ B. V4 ^8 I; q& T# w# h8 l - Format : PGS3 y0 V' W* m0 U4 {8 e
- Codec ID : S_HDMV/PGS
6 _ e4 p% j$ c) D6 x - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; {8 k2 W' j: k4 B* u9 r E
- Title : English COMMENTARY SUP: T' W0 E, c0 D
- Language : English4 q6 E; R" B5 p: d; p
- Default : No' B% G& y, ^3 ~2 A4 v6 w {; J' Z6 W
- Forced : No
6 v1 x# a2 K1 ]" L; c( g
; T$ A; Y Y) R0 |' ]/ {/ u- Text #5
J m/ t) s; k; W* Q - ID : 8
0 r( O4 U* K5 r+ f* w1 U, a - Format : PGS& n; K6 H) f* K! O
- Codec ID : S_HDMV/PGS
1 u& N W7 z- {4 G - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ u/ O: u# e1 x/ T2 ^! Q - Title : French SUP5 `' X' m2 E. v
- Language : French k. S) E1 @8 ?, J6 E; W/ |9 _( Y
- Default : No
) t7 G" J8 |' g- O/ }7 k - Forced : No
9 p! n- J# G$ D' e' V - Q, x) c, _) [ k U
- Text #64 e. i& N+ j! }4 \( ?
- ID : 9! H2 x1 f W- Z: M3 s: s, t# y* _
- Format : PGS
/ ^5 E0 n& e, d - Codec ID : S_HDMV/PGS6 _" b) A+ O/ E+ D5 N5 D
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 z# r) f8 N, I5 P" _$ B: ?
- Title : French COMMENTARY K( k+ S9 y# C5 C
- Language : French
( E- q* V8 ^. R+ J; O# W+ W, D" F- D - Default : No5 y4 A2 H" U3 c6 a5 }6 f
- Forced : No9 q8 r3 y [8 z: V
3 S8 ]2 x! X* K- n9 s8 @# H- Text #75 K4 R8 C0 u0 D. L2 `2 `$ T
- ID : 10! ^+ O( ]# x1 D" A" Q
- Format : PGS
2 T4 Q3 e6 B; @! e4 [ - Codec ID : S_HDMV/PGS
: }; e3 Y; X$ {0 ?# [ - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 j+ I/ b j8 s) S$ w - Title : French SUP
. w; S7 E5 X' | - Language : French
8 H! ?8 v& ^$ B. w4 M - Default : No
0 ^! \ }5 A$ l/ Z; b - Forced : No1 P8 m5 S2 \+ Q8 [2 U" M
& q+ Z. A8 X& E7 }- Text #84 W9 w/ F p3 d1 g+ r
- ID : 11. x4 z$ M! T1 |% {/ y: _. R* o
- Format : PGS) j* n9 ?3 ^- H8 e
- Codec ID : S_HDMV/PGS
, @/ C' @' n6 h/ U! T4 K3 [: t - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* a4 i& @- ~' o4 f - Title : Portuguese SUP3 r% P" K5 @* E; C; V6 d) [& u6 K
- Language : Portuguese
. Z& V, C, R' m; Y - Default : No8 n% c) g" J# U) w- P7 h
- Forced : No
/ _& _; o5 }4 q$ c' k) ]
$ R( [2 M; R1 C- Text #9
* t, d% Y8 I; e- z - ID : 12
* c: w2 `9 [& a" {7 O( Q2 x! l, H - Format : PGS
( l/ c5 ^ H0 c, ^& q! Z - Codec ID : S_HDMV/PGS: F+ q! |1 S$ J( r e* ] Z
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) h, i, \( t8 ^" e7 F - Title : Portuguese COMMENTARY SUP% ~4 x6 _; l% a
- Language : Portuguese8 E$ ^9 D" G; p' A. G, M
- Default : No
: d" e; ^* W$ R& z3 L2 M - Forced : No
/ O+ c+ i" h8 \4 O; S7 d. ?2 |/ m - # C4 J' \ v7 I( C! H
- Text #10; N, z) J3 [1 J) i4 W* L& l
- ID : 132 [ @7 R) G' C N
- Format : PGS& B( _2 D! M9 ^
- Codec ID : S_HDMV/PGS
t3 V3 x) e! u5 K - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
f$ P: Q ~7 E3 G6 X - Title : Portuguese SUP0 q% E& B2 ^/ Z _% T! U5 m6 q, E
- Language : Portuguese, ^2 W/ ^' m! o% |, R8 Y" R
- Default : No K3 u5 B# g. c
- Forced : No* D2 W2 Z- C; B% a
- + Z o( Q# ~8 G& w' c3 t$ q! W
- Text #11
: c+ w7 u% J5 f1 Y - ID : 14
' Z! w) `+ O. R9 \) N5 l, t - Format : PGS
6 P3 p% I4 v+ K. u9 `! B8 q4 ] - Codec ID : S_HDMV/PGS6 z: U6 N1 T: p' I
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 S* _3 s( w6 q8 l3 J$ V' a; K
- Title : Spanish SUP% X, r. P* k7 f
- Language : Spanish
+ U' `. t' k1 k# @+ q0 C - Default : No! Q" ?3 d, J) P' c
- Forced : No, D+ ?8 n" D% P% J% O% H& x
- 6 l# Y4 S& c- l( v
- Text #120 R9 Y" w9 u9 R8 d
- ID : 15
- d3 o! d# p5 z - Format : PGS
7 i! x; r" h+ G' T" ^ - Codec ID : S_HDMV/PGS+ u) U, {8 g) I7 z/ I" ^' T
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 D' B3 N, Y, [' C3 ?
- Title : Spanish COMMENTARY SUP* a, f! w5 z H" B/ \
- Language : English: m4 G- V: T, W! O- }. M
- Default : No& P/ } L* C- N% I$ c
- Forced : No
+ h# _1 G: n9 V* d/ t - 3 S" o2 g1 z/ Z( @) V. s
- Text #13. h! k+ e$ `8 ?& m0 {$ u7 a
- ID : 16* `: V2 K- r7 r0 `
- Format : PGS
; O+ \8 s* c" [+ l6 U - Codec ID : S_HDMV/PGS
, @0 |8 j( ?% G+ ?# m: B# J - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% @! F9 d- F6 y - Title : Spanish SUP
3 \- a; n: a$ B( l - Language : Spanish
; M$ u& z( ^4 Q7 N2 V) m2 ^8 H - Default : No
+ h0 A! V3 g; b) h - Forced : No) y, [( x2 r1 M P+ A
- 3 v* E' v# ?- {( r
- Menu
! a9 D, r: m% Y, C/ u, O& g% U - 00:00:00.000 : en:00:00:00.0000 N+ S) M! _' _; U2 M
- 00:06:20.672 : en:00:06:20.6729 G$ |* m) {; j, f# {
- 00:14:11.642 : en:00:14:11.642
5 M' \ k% z, F/ L1 Q6 ~# N - 00:22:12.873 : en:00:22:12.873! R( m% b4 x/ h; ?1 g# V
- 00:26:43.060 : en:00:26:43.060
6 y' V6 H+ ^5 h2 z* `( M& o - 00:31:29.721 : en:00:31:29.7217 a0 g- x6 h) T( Q; Q) o @9 d
- 00:35:03.935 : en:00:35:03.935
' \; `) x5 w9 O* p - 00:42:49.734 : en:00:42:49.734
& W) Y$ I9 b2 t1 x8 Q - 00:48:31.534 : en:00:48:31.5341 c- y' w, k0 {1 b) O8 B+ X! p/ \
- 00:59:38.784 : en:00:59:38.784
^) P9 R7 Z3 {) [ - 01:07:57.907 : en:01:07:57.907
6 \1 J+ q, S# L - 01:17:30.604 : en:01:17:30.604& C, F% o" X+ t7 N( i+ c8 M2 V: ~
- 01:27:25.323 : en:01:27:25.323
3 U N+ C1 p& N - 01:36:08.721 : en:01:36:08.721
/ i2 q( ?5 S/ u; R! u' y% h - 01:42:35.733 : en:01:42:35.7331 ~, h8 h+ l0 ~ ]
- 01:49:19.887 : en:01:49:19.8874 o- b: D% V. E$ {8 M; f
- 01:54:57.599 : en:01:54:57.5993 ~6 [4 m# I$ V/ @ u
- 02:00:37.522 : en:02:00:37.522: ?; k# v6 J( t4 h5 m
" L" k% ~/ y s
; e" L7 h2 K4 H" n+ `- / V8 k* R$ P, H5 D. c3 G: W, [/ I
. t6 H# Y: |4 n' W& p
复制代码 复制代码
! Z t5 G) g! f: Q
: W( i& T( s' v: Q4 |# ]+ a/ n. D( _6 v. V% o
: a$ @5 |; ~+ b+ S, p% n; y; w* w& u: ^# d4 R7 C+ b0 r' b
7 I# G5 Q8 d( g3 x' w% r V
) x5 |) b& Y7 z% _$ H* @* y
Thor.Ragnarok.2017.INTERNAL.720p.BluRay.CRF.x264-SAPHiRE.torrent
(76.15 KB, 下载次数: 14, 售价: 2 枚蓝光币)
( R' _7 x% i2 R* y
|
|