|
) n. `: p; s* M) v) g1 e
. n6 T4 R7 u! [0 b5 E
◎标 题 化身博士
3 V4 }, G* G( @- i% [! C' w◎片 名 Dr. Jekyll and Mr. Hyde$ a- G D1 v- [0 Y8 A
◎年 代 1931# O3 P5 Y1 M# e8 i
◎产 地 美国% N( N- Q# M: T4 t, N
◎类 别 剧情 / 科幻 / 可骇+ K) U! v# t5 k8 Z8 X* x1 {
◎语 言 英语
3 A2 x! O1 Q" f8 f◎上映日期 1931-12-31(纽约首映)$ j4 u D& b8 O8 ~' C
◎IMDb评分 7.6/10 (14301人评价)! p9 t7 J* q- ?0 Y. a. v# @
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0022835/
* Z! f! W5 L5 f v◎豆瓣评分 8.1/10 (2449人评价)! r7 T% Q- E( e* U
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293893/7 {6 W4 }# ~% ^ R& g
◎片 长 98 分钟 / 96 分钟(TCM print)5 X, N( T1 z& T! ~: V
◎导 演 鲁本·马莫利安 Rouben Mamoulian
7 U3 l8 {& e; n( U: ~7 |7 w, y◎编 剧 珀西·希思 Percy Heath
* B" p& y& j, l, Q9 ^& D( Q 罗伯特·路易斯·史蒂文森 Robert Louis Stevenson
8 x1 @! f$ ?. u! }- A, [5 X 萨莫尔·霍芬斯蒂安 Samuel Hoffenstein2 }, x- F% z7 [7 F2 J; \
◎演 员 弗雷德里克·马奇 Fredric March# [; z4 F% b! u. t' t( X% O
米利亚姆·霍普金斯 Miriam Hopkins
9 x5 Q8 |* V& g6 d' ` 罗丝·霍巴德 Rose Hobart4 a& i- W+ A# s9 t h, a" F
◎简 介
, \) F; ^ r' i+ F6 \8 j1 M7 c3 j 基克尔(弗雷德里克·马奇 Fredric March 饰)是一位常识很是渊博的科学家,他将终生的履历都投注到了摸索人性的善恶奇妙当中,而且终极制造出了一种可怕的药剂,这类药剂可以令基克尔化身成为海德师长,基克尔将自己一切的恶意和坏动机都投射到了海德的大脑里。白天,基克尔行医救人乐善好施,待到夜幕来临,海德师长便会现身,杀人害命,无恶不作。 基克尔有一位名叫伊芙(米利亚姆·霍普金斯 Miriam Hopkins 饰)的未婚妻,两人之间的豪情很是的要好,但是,海德师长的存在让基克尔不自觉的被名叫碧翠丝(Eric Wilton 饰)的汗漫妓女所吸引。割裂的品德让基克尔感应万分的疾苦,他想要消灭海德师长。- Video1 y! H, N% W1 h" p: {; Y/ U
- ID : 1$ R& v, y1 q& |: A) F, u) B
- Format : AVC
' U9 Z/ G: s7 G) Y - Format/Info : Advanced Video Codec: a* C: J, q! F/ L! m1 a
- Format profile : High@L4.1
" T8 ~/ Q' ?! k% b. s& a$ t: F - Format settings : CABAC / 13 Ref Frames
5 w$ o% X2 W+ I* ?5 j' l# n$ B$ M - Format settings, CABAC : Yes
2 H$ a' l5 H. h. |, h' I1 e& J - Format settings, Reference frames : 13 frames
( R- K t, R- _+ k - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC: `% C+ E- u" v, D
- Duration : 1 h 36 min5 @" ~* U: V2 q$ Y# d7 I" S
- Bit rate : 5 908 kb/s
& T! N7 m+ T$ I$ N8 N8 J - Width : 864 pixels' x/ a4 p: z2 q. N8 v' A
- Height : 720 pixels
2 G: w4 u. Y8 A: J, R! M) m - Display aspect ratio : 1.2001 T4 {, V4 H# \2 y
- Frame rate mode : Constant
$ ?; R* B x/ E/ a( Y' Q( }' P( j - Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
4 {$ |2 Y: E+ [( z3 A7 n" ^/ R - Color space : YUV
/ S( P$ K, o+ x: Y3 {! T: f - Chroma subsampling : 4:2:0. J6 E8 B# c: O
- Bit depth : 8 bits, Q% l2 l4 P6 |5 S
- Scan type : Progressive
0 a* C5 O5 n7 ]+ L E& n: V$ u - Bits/(Pixel*Frame) : 0.396# A$ A/ d9 k. C' X) x7 Q
- Stream size : 3.96 GiB (90%)
9 a3 D+ \6 B" V - Writing library : x264 core 164 r3101 b093bbe( h0 K9 n( {4 v7 m& i7 E) B
- Encoding settings : cabac=1 / ref=13 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=17.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.50) k. h7 ^+ T, T1 B
- Language : English
8 g T1 M9 @- i) l; `! b- T$ I - Default : Yes' j8 \- l) i) x: w
- Forced : No( m' ]6 z* y$ a8 E \ P
- Audio #1
! L+ Q" ]8 y: F0 k* G2 g6 Q: y( ? - ID : 26 b& ~, h" Y. x6 T; E& E( f
- Format : FLAC ?' _! a# K0 E/ H' s9 m6 p
- Format/Info : Free Lossless Audio Codec
" B# v3 q. z4 j. J( i! i# B( O% V - Codec ID : A_FLAC
" C7 Y, w( P" G$ z% Z - Duration : 1 h 36 min: {1 }8 s% \7 J! A
- Bit rate mode : Variable i( \( R$ j$ W! O* g2 s. N
- Bit rate : 498 kb/s/ b# _% X3 `$ J5 L$ n6 V
- Channel(s) : 2 channels" Q7 p7 I" K! H! e! ?3 B
- Channel layout : L R
) r; c* e' t9 |( F5 W5 V: r - Sampling rate : 48.0 kHz$ `- d! j6 ~5 \- T. p# s
- Frame rate : 11.719 FPS (4096 SPF)$ s0 m d0 J, A
- Bit depth : 24 bits
7 p% Y: j9 \( ^$ l0 E2 q - Compression mode : Lossless
0 n( j) ^, W5 y" p) Z; W( h - Stream size : 342 MiB (8%)
( _4 n6 Q& ? n0 r9 m2 L - Writing library : libFLAC 1.2.1 (UTC 2007-09-17)
/ b q4 e9 C; h, j6 n - Language : English
4 e3 f0 U/ s3 j - Default : Yes
6 y/ n4 Q/ \" ]0 m/ d3 H* N* p( V - Forced : No4 b) J x4 p# S0 S
- Audio #2) _1 P: |" [5 N! i
- ID : 3$ q! I* @6 `. z3 ^# e% x
- Format : AAC LC
+ S9 Z) V0 P, y" i - Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity) I$ Y% z( ?9 }8 l
- Codec ID : A_AAC-2
) }% |3 o% K, q/ H4 s2 A$ S - Duration : 1 h 36 min
! m0 `" a; m. P: B3 p6 b6 [5 A - Bit rate : 84.5 kb/s- h/ V+ D! f$ Z. B# i0 S" C, |
- Channel(s) : 2 channels
1 E2 z6 f. O) z8 H$ ?2 \/ _0 O$ r - Channel layout : L R; ?$ Z. T7 j4 T' P) [
- Sampling rate : 48.0 kHz
! \2 F+ F1 [: l5 F' w# f - Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
/ ?5 [8 C9 V) E0 x/ L+ c7 f- j+ n - Compression mode : Lossy
# p8 s! l2 [6 h% d. y; l: R - Delay relative to video : 9 ms
0 S- p8 s3 L- F* i - Stream size : 58.1 MiB (1%)
. k( |; Q+ V7 W6 [ - Title : English Commentary by Dr. Steven Haberman and Constantine Nasr
/ b2 D N+ w. u( r* a - Language : English
2 W% n" L% P+ W& k. \% n7 K2 e. Y - Default : No. E3 ? n; ?7 k0 Y r) S/ J
- Forced : No9 p) R+ k; K+ M; X- {
- Audio #3
! a6 | l$ m/ {8 \0 v - ID : 4
6 p0 ?; b3 n% ^6 n6 @ - Format : AAC LC' c/ h- m; `& X( o- H6 l
- Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity$ G9 X& T" X0 W# |: F# ?
- Codec ID : A_AAC-2
0 F/ b/ C6 z# k5 M# { - Duration : 1 h 36 min) c( d; j1 a% W7 |$ l4 {
- Bit rate : 87.1 kb/s
+ a) v( ?/ S# R5 S, ?' a0 V) j - Channel(s) : 2 channels# l$ E+ j6 `1 v0 [/ c) G; Y z6 Q
- Channel layout : L R
! Y# c- F; s% S( H/ G2 M0 K% W - Sampling rate : 48.0 kHz: I4 S/ Z1 @4 f% \+ n/ S& X
- Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)/ j3 U- f. e7 l5 `
- Compression mode : Lossy1 C: N# t$ v M8 a4 y: H1 Z
- Delay relative to video : 9 ms
2 Z7 y2 j2 [" W" F' z/ k2 w0 h - Stream size : 59.9 MiB (1%)2 _8 q" W4 ?5 A3 Q
- Title : English Commentary by Greg Mank2 s0 Y6 K& l5 R8 F6 @
- Language : English
2 Q* {# `& `% ^; U3 i5 ^ - Default : No. K% h$ [) B4 C% @* b6 v
- Forced : No
9 G% s, A1 t; S& {) g( e - Text #15 O# `3 ^0 T$ x
- ID : 5
& f' B# U! [ a* Q0 ? - Format : UTF-8; J. _9 Z/ X) w' H/ |# t/ F! }0 C+ e9 z
- Codec ID : S_TEXT/UTF8* S; y5 w& m3 i! Q% A" s
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text) x% R4 W3 f: h( N) P3 A" H) q
- Duration : 1 h 33 min' c9 D1 S% S" G. Q7 l; c/ s
- Bit rate : 60 b/s" l0 W7 s/ {$ k. Z* u* S% q
- Count of elements : 1268# s- ~% k6 u6 j5 u/ H9 A
- Stream size : 41.1 KiB (0%)
5 T% }3 Q, o- U% m1 M( | - Title : English# q2 u* h; |1 S* }' ^# `6 g0 l6 s
- Language : English
& E9 P( v% t* T0 x9 G3 U- y5 q) i - Default : No
! M( z" r4 F1 O - Forced : No
0 `! T2 [0 r3 t0 F/ E1 e# B - Text #23 h! c8 ]4 e: p/ Z' ~
- ID : 6
# N" }# J' \) |- v4 R - Format : UTF-8. m" }7 V& u! p) D8 O3 F! A
- Codec ID : S_TEXT/UTF8" v Z" h: n5 q( t3 m- ~. r
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
) p8 t: S- O \2 }" k+ g - Duration : 1 h 35 min, S, W; ~4 N4 k8 S, ~
- Bit rate : 64 b/s9 m2 H" L \. F- L0 A5 B: ]9 x
- Count of elements : 14186 E. x b, p* K6 Q
- Stream size : 45.2 KiB (0%)! a1 z/ O- N- X2 d( t+ L
- Title : English SDH. ~/ O( \/ M" j" e
- Language : English& y5 }! q8 y7 [1 a) t8 }+ J- q
- Default : No- o+ z8 b( Z0 G( J B: K K
- Forced : No q! Q& l" T' O% g0 t7 ?* n
- Text #3
# g2 a* L# }4 T( Q* p9 { - ID : 7
, I2 ^3 O# c* T2 V - Format : PGS
. Y. e0 Z6 @) _5 N0 |+ Z - Muxing mode : zlib% z/ L, q+ J# J% A
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- L0 H2 Y* g% y - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) Y, e7 P6 j& _5 q3 s6 W) x0 Z
- Duration : 1 h 35 min; ]! C8 a/ Q, H1 D, C9 O
- Bit rate : 12.6 kb/s
* I! [. a- |4 I" n. w2 z. P Y8 x/ w - Count of elements : 2836
" A$ i+ P; _ M0 ]& d# d - Stream size : 8.56 MiB (0%)5 e" Y- _5 f; Z( |" h: {) q
- Title : English SDH
: S# J% C2 `$ M5 q& {- J* r6 c - Language : English
. R2 z& F d1 T0 o) p - Default : No
* z$ B& k. V$ f8 }& m" v" s7 ? - Forced : No
9 ^ G' ~. x1 }( r- ]( v - Menu c7 f% r9 A: h) \% F( d1 a' `' r
- 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
- f* R& x5 k$ V% A* q1 e3 s& f - 00:01:10.070 : en:00:01:10.070; V/ D. }( b, b" X( A& ]2 ^
- 00:04:51.500 : en:00:04:51.500( `$ l& G1 P6 a( L2 l
- 00:07:30.659 : en:00:07:30.659
* n8 y1 E4 y& {; U' Z2 V9 F - 00:10:32.006 : en:00:10:32.0069 f! J) S+ u& z
- 00:15:14.580 : en:00:15:14.580' x; v! x2 P2 z$ K0 c! @
- 00:18:18.848 : en:00:18:18.848
7 R3 t. n1 C1 j" m% p8 a9 B0 M; @* L - 00:23:31.410 : en:00:23:31.410) ?1 a( s9 |; G* g
- 00:31:16.875 : en:00:31:16.875
! {% A" P# }& w* b - 00:34:14.803 : en:00:34:14.803
6 K; s5 c W) F p6 b6 @ - 00:36:57.841 : en:00:36:57.841
; ?, `5 i( y4 m: H1 y' T) ? - 00:40:07.947 : en:00:40:07.947/ A4 K- Z' W+ X7 Q0 H( h
- 00:45:05.703 : en:00:45:05.703" e& a+ m1 r9 C/ B7 W$ f @
- 00:48:05.257 : en:00:48:05.257% v$ O- J4 R, @9 ?& M, | [
- 00:53:05.182 : en:00:53:05.182
/ o3 S- q2 Y& A5 ]. B+ Z' L7 [ - 00:57:16.350 : en:00:57:16.350( `# K' N5 F6 k6 d+ t$ ~
- 00:59:31.526 : en:00:59:31.526
- y: \" @) p; j7 I1 S8 f) i. N6 U - 01:05:14.911 : en:01:05:14.9115 `7 B i9 Y, P0 ~+ _- c
- 01:08:27.186 : en:01:08:27.186
' _4 C% N7 T5 b. ]3 @) N8 M - 01:12:14.455 : en:01:12:14.455! ~: @+ ]- ^( g z- W( E
- 01:19:04.156 : en:01:19:04.156
9 I: O4 U' C: m+ S0 @ - 01:20:54.850 : en:01:20:54.850% J) I) F0 m3 D7 O; B/ R9 D6 W: B
- 01:27:55.937 : en:01:27:55.937
) h: ]9 F4 k0 m - 01:30:51.488 : en:01:30:51.488
# T% M5 h: l7 F- w* f; T - 01:35:23.718 : en:01:35:23.718% ~# f6 q& d. t, \
- 01:35:43.738 : en:01:35:43.738
复制代码
! ~8 }* E6 h6 `. L5 D1 \# a: B+ N/ }4 G3 L8 A; c) W1 v
R/ I: B2 _ x* k4 o, I5 Q5 X& Y* Z
& o2 `& ^. X( u& h; a& e6 i. o' `& [! M: d
2 l" V2 J! j4 P/ d: X7 P" U/ o
5 W+ e* H1 ?: d: a9 D2 T5 y b. {. z+ I
' G0 y4 ]4 i d6 F1 {' R
Dr.Jekyll.and.Mr.Hyde.1931.720p.BluRay.x264-USURY.torrent
(22.87 KB, 下载次数: 0, 售价: 2 枚蓝光币)
|
|