Sixteen mustangs, four men, one dream: to ride border to border, Mexico to Canada, up the spine of the American West. The documentary tracks four fresh-out-of-college buddies as they take on wild mustangs to be their trusted mounts, and set out on the adventure of a lifetime. Their wildness of spirit, in both man and horse, is quickly dwarfed by the wilderness they must navigate: a 3000-mile gauntlet that is equally indescribable and unforgiving.
谷歌为您翻译:
十六只野马,四小我,一个胡想:沿着鸿沟穿越边境,从墨西哥到加拿大,沿着美国西部的脊梁攀缘。记载片追踪了四个刚从大学结业的伙伴,他们将野马作为他们值得相信的坐骑,并踏上了平生的冒险之旅。他们的精神狂野,不管是人还是马,都被他们必须穿越的田野敏捷相形见::一个3000英里长的手套,一样难以言喻,也不能谅解。
腾讯为您翻译:
十六位野马,四男一梦:骑着边境前往边境,墨西哥到加拿大,在美国西部的脊柱。记载片追踪四位刚分开大学的朋友,他们带着狂野的野马作为他们的信赖坐骑,并踏上了平生的冒险。
本站为您翻译:
十六匹野马,四个汉子,一个胡想: 骑着边境到边境,从墨西哥到加拿大,穿过美国西部的脊椎。这部记载片追踪了四个刚从大学结业的伙伴,他们把野马作为自己可相信的坐骑,起头了他们平生中最大的冒险。不管是人类还是马匹,他们野性的精神,在他们必须经过的荒原眼前,都显得相形见绌: 3000英里的远程跋涉,一样是没法描述和没法谅解的。