|
- e* a# U5 }$ T; Z; C
◎译 名 雷神3:诸神傍晚/雷神索尔3:诸神傍晚/雷奇异侠3:诸神傍晚/雷神3:诸神的傍晚
3 c& M, ~: u4 S7 W. X* j4 z9 Z# _' p◎片 名 Thor: Ragnarok! ^* e6 n3 `, {0 ^, L! Z
◎年 代 2017
; t, J! T/ i6 W G/ k9 N7 z◎产 地 美国, q* X0 R/ l% ]: k
◎类 别 行动/奇异/冒险3 |8 c, O, _5 \: N: ?$ `
◎语 言 英语
6 y5 W! n6 a" \◎上映日期 2017-10-24(英国)/2017-11-03(美国)/2017-11-03(中国大陆)
$ Y" V% S. p( o) n8 V5 m3 E◎IMDb评分 8.0/10 from 244,537 users
2 c/ E) h5 b. K' g! F$ F◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt3501632/) h* D- G% r0 [! Y% V$ B6 ]! Q
◎豆瓣评分 7.5/10 from 149,777 users
4 H+ m: m! N, U' I5 |6 d◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25821634/
. L. c" a& a7 x) M1 I◎片 长 130分钟& O3 h( _) y' ]( `& H; U/ C
◎导 演 塔伊加·维迪提 Taika Waititi b9 f6 p" ^& c0 a4 V
◎主 演 克里斯·海姆斯沃斯 Chris Hemsworth3 l9 H5 X5 P x5 i! w
汤姆·希德勒斯顿 Tom Hiddleston
7 o: ^$ s& L1 m/ q+ B6 g3 o 凯特·布兰切特 Cate Blanchett% b" ^0 j4 u% o8 x1 }) A+ }6 \
伊德里斯·艾尔巴 Idris Elba
' k- @) V2 t# o; m* j& x% s5 k. [& S 杰夫·高布伦 Jeff Goldblum/ o4 ~" _0 F; W: |' l3 c" ?
泰莎·汤普森 Tessa Thompson
: N, U1 O! V& E5 C8 E3 K; b 卡尔·厄本 Karl Urban
6 t3 s: {4 ^8 J 马克·鲁弗洛 Mark Ruffalo. b/ _$ @& k' ? I/ i
安东尼·霍普金斯 Anthony Hopkins
1 K4 R6 p3 w5 G; Z. t/ i6 ~ 本尼迪克特·康伯巴奇 Benedict Cumberbatch: g7 g, Y+ _, d
塔伊加·维迪提 Taika Waititi& P; x! b# |2 w- I" W) |2 Q
瑞切尔·豪斯 Rachel House
1 G* h0 C. L1 e h V) ?7 Q6 ? 克兰西·布朗 Clancy Brown0 ?; y4 g& |9 X. z1 |' O" L- r
浅野忠信 Tadanobu Asano
" V* t" j! ^' ^& A9 j5 ` 雷·史蒂文森 Ray Stevenson
& S1 T; A5 m- b6 v0 I$ l 扎克瑞·莱维 Zachary Levi+ ~4 ]; e$ u4 D6 J3 q& M+ u
卢克·海姆斯沃斯 Luke Hemsworth$ ?. F# \1 k$ |7 r
马特·达蒙 Matt Damon
# s7 U9 k7 O. K. t0 Z& h+ ^ 山姆·尼尔 Sam Neill2 v! o% T+ A+ y7 B% k$ E
夏洛特·尼克道 Charlotte Nicdao2 c" t( ?" R4 t0 v$ v* M. ~
斯坦·李 Stan Lee" z: ~9 z+ ~9 W$ G/ Q6 P. N
8 b: \# I; C" Y: b8 T
◎简 介
/ d; P6 D7 R, {6 ?9 G
' {5 [' o% r c1 E6 r: ?3 x 在“索科维亚战争”两年后,索尔(克里斯·海姆斯沃斯 饰)得知诸神傍晚的预言并希望尽力阻止火焰伟人苏尔特尔扑灭阿斯加德。索尔与洛基(汤姆·希德勒斯顿 饰)在奇异博士(本尼迪克特·康伯巴奇 饰)的指引下找到了奥丁(安东尼·霍普金斯 饰)。奥丁向他们兄弟二人性出他们还有一位姐姐——“灭亡女神”海拉(凯特·布兰切特 饰)。在一场战役里雷神之锤被海拉所毁,索尔跌下彩虹桥而来到了萨卡星,成为阶下囚。落空了锤子的索尔被逼展开角斗士对决,而对手居然是自己的老战友绿伟人(马克·鲁弗洛 饰)。索尔必须与绿伟人、洛基等人并肩战役,才能阻止海拉和行将到来的诸神傍晚。
( a, E# s& w3 A5 F5 Y! J- ?" z5 e+ Y/ U8 ?6 n7 ~
◎获奖情况
$ F6 ~& U1 l; A& ^4 d7 ]. Q( }( Y+ J3 Q
第16届美国视觉结果协会奖 (2018)
' j p& {$ R# q* g 最好电影虚拟摄影(提名)
& Z% q: s: u" _ 最好电影视觉结果分解(提名)
+ y8 {' q4 E* `. A) L% j2 H9 b" k* k
第23届美国批评家挑选电影奖 (2018)& b$ \. h+ n5 e% G6 r) `7 a2 k2 X
笑剧片最好男配角(提名) 克里斯·海姆斯沃斯
: ], R/ R" k8 C2 f 最好行动片(提名)
# Q- d" J8 I9 {5 ? 最好视觉结果(提名)
) f, P* o4 V1 ^4 S. m
0 C+ e( A, k3 n( W8 I& v7 q7 M/ D0 K 第4届豆瓣电影年度榜单 (2017)9 W& h8 r5 D+ W. K! w/ |8 `! P$ m
评分最高的科幻/行动片(提名)# }* y# U z4 G
11月最受关注电影(提名)
. |6 w7 j d: M: U( u" y* K- X% Y( H( Q3 G- j
第3届豆瓣电影年度榜单 (2016)
& F' Y* H* D p( U6 `; ~, i8 p 最值得期待的外语电影(提名)1 I0 N' b. a& T
- . _$ w3 M' \; K4 t# V+ \
! `: i7 s8 l0 ?0 L* |0 } v$ U- Video6 s# R. w7 E$ c3 }% s+ H
- ID : 1$ Q; V2 G0 q9 [: S. y @
- Format : AVC
4 B+ D9 q O( w' q3 a+ D - Format/Info : Advanced Video Codec
x! Y. t: D0 M* e - Format profile : [email]High@L4.1[/email]
6 ?# K! L+ b) C l - Format settings : CABAC / 12 Ref Frames, l; }- { d5 v* J" h6 s
- Format settings, CABAC : Yes
9 G; J- y2 G- i, n5 R$ v - Format settings, RefFrames : 12 frames2 D2 O d2 n3 J5 G! d: v
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC" R. e9 h7 L1 }
- Duration : 2 h 10 min. Y8 W7 }, m& D+ d; [ q
- Width : 1 280 pixels
* Z( G" ?9 f$ L- q* h* M% P1 C2 Y - Height : 536 pixels
- G8 K# n4 K% m - Display aspect ratio : 2.40:1% Y6 r( M: T/ a
- Frame rate mode : Constant5 p; \$ F. R; @; ^8 b
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS2 C; Y5 B' e. k4 Q7 P
- Color space : YUV
! e7 t. n4 d( l: T5 V+ g - Chroma subsampling : 4:2:0
- c* M" X* d; O - Bit depth : 8 bits2 b) y7 i* j% ^6 s
- Scan type : Progressive- m: V4 g1 ?7 p1 m; i$ O8 G/ N
- Writing library : x264 core 155 r2901 7d0ff22
7 [( B) d. Q; k/ C$ N3 q; z - Encoding settings : cabac=1 / ref=12 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=17.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.003 Y4 R! ~6 f6 N8 b. _7 y5 C! @
- Language : English
; y0 s1 ^% Q9 p; s - Default : Yes. k( x, D# z! Y4 h/ u! r8 W+ {
- Forced : No& \2 x# |! K8 f( ^, } Z
- w) Z' a3 B" \
- Audio #1
! N+ u. G# j- G - ID : 2
! Z9 J1 n9 c; }- f7 l% s7 H, e- i5 D6 [ - Format : DTS
- R8 x$ r3 e9 k2 N6 l - Format/Info : Digital Theater Systems
' l9 C7 L% h" r- s V5 o3 ^9 W - Format profile : MA / Core, \- c" K' N! t. E$ L
- Mode : 16% b- f+ @1 I5 E! g& u" m
- Format settings, Endianness : Big) ]/ s7 s% v$ ^* n/ ]
- Codec ID : A_DTS
; w P8 e/ m8 A/ _3 A4 F - Duration : 2 h 10 min
' P3 e/ `+ A: |# j7 U+ \# Z! ] - Bit rate mode : Variable / Constant
: ]+ b; ^/ F7 I" _" ]* q6 E - Bit rate : Unknown / 1 509 kb/s3 }5 J6 ~7 n7 @% B- I1 R
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels& ]/ I. A( H# {$ A5 j! H
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
, x4 |9 ?" P! x3 n+ n( b' ^ - Sampling rate : 48.0 kHz' R8 i' Y* m) O; V/ A+ @
- Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)3 }7 T+ b$ J C1 i. h7 }# s3 g
- Bit depth : 24 bits
- s3 \( N% e0 ~' N - Compression mode : Lossless / Lossy
! J8 \6 U- Q: E* W5 O( }' B7 Q - Language : English# P' ]5 E% h4 r5 l
- Default : Yes
1 G4 O& b3 C5 [) s" E0 w - Forced : No8 D5 e' ~6 u8 y: s D
- - O7 a% D$ x7 W/ O) B
- Audio #2+ e& z) d4 w9 w: A0 u7 S
- ID : 3' @" C) s! J& w B$ [
- Format : AC-3
9 b& \! Q; O2 ^! b8 A( F9 p* H - Format/Info : Audio Coding 3
: f+ U: b% M+ Q [5 ` - Format settings, Endianness : Big
5 q2 O% z: d- Y) Q9 u3 n! M9 O - Codec ID : A_AC35 [" `0 R. E8 O" H4 D! u. a
- Duration : 2 h 10 min) u7 ]/ f: Y; g3 m$ i
- Bit rate mode : Constant7 |- ^8 X7 E; w1 w( D5 m" X! g
- Bit rate : 192 kb/s
. d' E! x, V- p - Channel(s) : 2 channels8 ?7 f5 g( H% w0 g' @ [ _% f
- Channel positions : Front: L R
* l2 T( Z6 u4 i, @1 f% |: n - Sampling rate : 48.0 kHz
0 A7 u& X, e" @ - Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
6 X# j8 e- @0 [" x - Bit depth : 16 bits
T0 S* o6 [( s! V5 B& s( _7 y - Compression mode : Lossy0 ]$ W! e/ A' h
- Stream size : 179 MiB (2%) \" @2 F( N9 n% H! G$ o0 V3 D3 H% d
- Title : English DIRECTORS COMMENTARY WITH Taika Waititi
5 D/ c. W8 D6 p6 O8 O - Language : English
7 d$ K. ]# A1 C% X5 K - Service kind : Complete Main( Q" U) ?" c d# q m' } l; \: [8 ^
- Default : No
' B5 l& q" l: B9 Q/ N - Forced : No
0 E! j! O; b& Z Q - - }4 l5 y7 m! c; J3 C' l
- Text #1
2 I. u$ `- u8 n - ID : 4
' `6 V' `! n4 N+ O* _ - Format : UTF-88 E! Z: `9 R) a2 J. N9 I! m
- Codec ID : S_TEXT/UTF8 o- N8 v2 }4 x' |, ?) D
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
$ ^3 x& X& s; P" [) @# ^ - Title : English REGULAR SRT
& v. d. a3 h4 G: z ]$ u& i - Language : English
' Y$ \) [0 g* Q7 K5 |3 s - Default : No, D4 k( _& i3 W( [: Z
- Forced : No( }3 v5 \: M& _! r
- 7 ]2 k+ G( n+ A V- X& {
- Text #2
$ X& G: Q# |! A$ j- [& O2 g - ID : 5
7 d F" z, d5 o+ W2 ?6 u" H - Format : UTF-8
7 L" M! c1 h8 [; k - Codec ID : S_TEXT/UTF88 s2 _3 `, @3 \! [( ~& v/ {
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
9 q, V. h" k8 J! X! |- |4 c - Title : English SDH SRT K( [; p6 U7 g, }: L4 s) W
- Language : English
) K" a/ l, p0 r7 K* I; o) @9 r - Default : No( ~2 h' |/ k) _/ w" r, a! r
- Forced : No
& p3 D! L* p! S0 H4 J' i; z5 p - $ z- d( d! y3 D3 M+ ~
- Text #3
% D0 T( m1 Z+ S( ^7 c3 ^8 v+ n" D& O - ID : 6
~7 ]: M% ]: L( T - Format : PGS I( j# |+ `* q/ H2 g* `
- Codec ID : S_HDMV/PGS
^7 r; ^5 L: P" D, Q a$ X6 y - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 a3 O( N1 s5 x- \
- Title : English SUP% Q2 w8 v! b6 D
- Language : English
E8 A* K( C# a Y# U - Default : No' r: h V$ e/ u ]- e
- Forced : No
7 Q, o3 I& p) g) `3 y1 u e - 2 H z6 r9 \. z7 C! l0 z
- Text #4
1 p/ p3 m3 h/ M+ G, n- G - ID : 73 ]! G! D& N( D
- Format : PGS
6 @( z/ L6 H+ }4 G3 T - Codec ID : S_HDMV/PGS2 h7 Y: r& d# z7 y: i, ]
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 e/ U9 P: M- W0 p( h6 _0 @0 K
- Title : English COMMENTARY SUP' I4 U, D. `5 P- p0 i9 f" `; m
- Language : English7 z. ]+ i, d$ q
- Default : No4 w3 @2 { }' e4 t, ~) a! t( G
- Forced : No
) g, v% m+ q# q6 w9 w, r
$ y2 y6 s4 U# J6 K- Text #5
. f$ _; d/ P* y6 U/ P; Y G - ID : 8
5 |5 Z5 {: ]+ ^# @* X - Format : PGS
# F i: Y7 P% k6 O1 Z - Codec ID : S_HDMV/PGS
: M: p& v! \* G1 B) _% R2 S% u - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% V$ U' O ^' R5 @- \ - Title : French SUP% }$ X, O/ u* L0 L/ U" p: c
- Language : French
7 |6 d& O* P5 V& j9 D9 y - Default : No
" g! n( Y, F/ @ - Forced : No
8 Z2 K/ T- P7 _: A% N" N - 7 p, |2 c% P/ r. E3 u# B, F
- Text #6' C! p/ S& s6 {& \- ]
- ID : 9+ O1 I$ e. g: e# d' G
- Format : PGS5 ~# h$ W/ z* L5 ^4 I; F8 m
- Codec ID : S_HDMV/PGS
9 A7 E( `: ?( X' ] - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* x) z& L) J: w; I
- Title : French COMMENTARY Y, i/ K: s' J+ J9 k( N' n
- Language : French) ~1 F% q4 h- _2 g' k" v
- Default : No
" u) @# t' Q0 U$ K - Forced : No
! O5 F! F3 V$ x
. h2 f% m8 R' l& b- Text #7
5 O" d" R7 H t8 w$ \) @" G9 ^ - ID : 10+ }+ W1 w; ^0 `
- Format : PGS4 O% [( _- c3 v. U3 w- }9 F. p
- Codec ID : S_HDMV/PGS' B1 b' u, l, V7 ^
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 M+ ]6 ^/ [2 m8 Z2 V) U% e
- Title : French SUP
6 F6 Z; Y9 ~, h5 Z5 d. ~9 _, G - Language : French8 ~$ \ S/ I! z; j
- Default : No7 p. R5 B, X9 e6 _
- Forced : No1 i9 a, }- u" O0 w/ ?
7 z: u7 }+ o6 v3 s4 R- Text #8& |" F. P5 h$ p) Z3 F
- ID : 11! o# ], m$ X. _. `
- Format : PGS' k. P) M. F" }9 C* m9 ~7 e+ `& q
- Codec ID : S_HDMV/PGS$ w2 t7 j2 ^, p0 w; Z
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 Z c* \: M* d
- Title : Portuguese SUP+ e& Z9 w3 s" Y& y7 |/ f
- Language : Portuguese
/ \5 t% t+ o8 E, }; d( j+ b - Default : No
3 C* r; Y2 z% Y2 Q - Forced : No
5 S( M; A0 x. f7 ~ - / t1 @- y: [- S- T# ~3 X
- Text #9
. o& W- c. |1 L l/ M6 _) x7 U# v! _ - ID : 120 g: @( j5 f& T1 \2 ?1 @2 J
- Format : PGS% f9 }3 ?; a" H# T% `- a, @
- Codec ID : S_HDMV/PGS
+ E4 R' B! ~# f - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 V2 O& m+ K/ ~4 p7 f - Title : Portuguese COMMENTARY SUP
2 S0 D3 L2 K" E4 y% O) w) r' \ - Language : Portuguese
, o# r4 f! B( B3 e+ Z# W - Default : No
" c3 ~) P. |* e# ~. ^1 D0 T/ } - Forced : No
" p* d5 t8 \9 b) s2 Q
, m. d. a) `. @) m i$ v# `- Text #10* h# |( F" t7 n6 ~9 R
- ID : 13
) b1 |$ x9 g9 L7 i - Format : PGS
0 L8 r: Q0 \6 k/ a R; i4 w8 C - Codec ID : S_HDMV/PGS6 n7 t0 _. H7 b2 M {4 x: E3 E
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs D4 _& Q$ [4 b! x; ]; j/ P4 L% l. \
- Title : Portuguese SUP# @9 s6 R7 X. P& F& ^1 O9 ~+ @
- Language : Portuguese! S: Y; h) c. t
- Default : No2 v2 S V5 D% o7 b/ |5 D3 d' d
- Forced : No
. u& Q4 R9 L# t9 A5 o3 | z
& j8 C8 |$ P- K- Text #11) |8 s# J& M% y# @( g) y' L a
- ID : 14
( f! ]- S5 h: U4 _ - Format : PGS
" H2 `( ?$ T2 T% F+ b - Codec ID : S_HDMV/PGS
c% K/ X7 h8 P% Z3 X6 R& a - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( F ^1 B* s7 Y - Title : Spanish SUP
3 D9 B" v/ t: `% }/ X - Language : Spanish! Y( B4 O" L- P# O! y' X( j' O
- Default : No1 ]# X- b$ e, Z6 F* {6 H3 {+ `) }
- Forced : No
! z6 j( _' t I1 i2 x ?% W: v. I1 t
7 a$ H3 y& L; |- Text #12
; n- W7 T6 D$ A$ C - ID : 15
6 z% F' Z% ~" Q) ~; ?2 K6 E' x - Format : PGS0 V% o" }2 W$ }: r: |
- Codec ID : S_HDMV/PGS
# P4 G) z4 K! n7 H+ R' }$ K - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 n1 t- [; f* X
- Title : Spanish COMMENTARY SUP
* C! x3 f; M0 g# i. C2 E0 a5 z ~5 \ - Language : English. |! i6 [$ L3 P' A& l$ F- a; a
- Default : No
0 M n# n; l% S! J1 n V - Forced : No
, @; D2 @+ l8 \# o: ?
; D2 J% N5 a) y! p: ?! {' t' H- Text #13
. d3 L5 [: t* r6 t# G# l - ID : 16/ Z0 S2 r2 U! d' `# @2 p
- Format : PGS; A1 C: {* Q }9 i- \/ S1 K
- Codec ID : S_HDMV/PGS
0 W2 F* }$ \3 V) f) }: T' x7 W - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 j" _7 s3 q) q( j& x
- Title : Spanish SUP
; ~, x! z) }( X4 Y - Language : Spanish, b/ s, K5 L! R+ H
- Default : No
! N$ l0 F# C* N) k" P& i b - Forced : No2 }: e: _# u" t/ v8 K( Q
: N' ~3 l5 C; j- Menu
, B, w* D" B: @ - 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
* u) @& V( Q$ W$ a4 U - 00:06:20.672 : en:00:06:20.672& {# N1 m4 Z1 R, k) m
- 00:14:11.642 : en:00:14:11.642& C6 q4 v+ Z" _" \! ?& E2 b5 j
- 00:22:12.873 : en:00:22:12.873; O5 i2 Y; Z. w: W5 y/ B
- 00:26:43.060 : en:00:26:43.060# Z( r( K9 l6 g( S/ [& O2 t- O
- 00:31:29.721 : en:00:31:29.721
8 j( z+ X* ^( g; H% M# f N+ }% q - 00:35:03.935 : en:00:35:03.935/ [/ P1 ^& M! z2 u
- 00:42:49.734 : en:00:42:49.734, D9 w1 O3 W" C, K5 i# @
- 00:48:31.534 : en:00:48:31.534
1 r+ K% A" i5 ~/ X' q1 N& R6 S - 00:59:38.784 : en:00:59:38.784
+ o2 Y* ?4 Z7 f9 _2 | - 01:07:57.907 : en:01:07:57.9072 x7 X" Y: m: m0 Y2 n& U2 Q7 q- n
- 01:17:30.604 : en:01:17:30.6045 ]( v# P3 ], E; P) ?
- 01:27:25.323 : en:01:27:25.323
! N5 U1 y: @/ c! U" p - 01:36:08.721 : en:01:36:08.721
& p& T& j9 N j5 i l) i- e/ @ - 01:42:35.733 : en:01:42:35.733- @2 d/ n1 q, u. }) O
- 01:49:19.887 : en:01:49:19.8878 x- p8 t" ]+ C- n2 g7 K
- 01:54:57.599 : en:01:54:57.599
6 p5 m! D+ S& H# v# T2 ?- T - 02:00:37.522 : en:02:00:37.522
8 r1 G& @) ]$ {, F, B# t - 7 j$ I g8 _& y8 F- \
# f3 s2 {7 a# P# k9 e* N- ( |3 y, s# P. L/ Y
- ! [5 M1 W3 c6 `
复制代码 复制代码) V" X0 t. s7 O; c$ B0 [
/ U: [+ Q0 e, J% q
; G6 |1 V! c/ K, u7 O' G& @5 @" o: r/ ]4 @1 }
2 W. ]% i" u7 n6 ^+ G, @! @
& \; m( O+ _, B. |! I
) x/ S5 S* W4 m6 Q; j
Thor.Ragnarok.2017.INTERNAL.720p.BluRay.CRF.x264-SAPHiRE.torrent
(76.15 KB, 下载次数: 14, 售价: 2 枚蓝光币)
2 t2 B3 U" a! ~, J( ~3 M5 L
|
|