|
4 W' [, T% N7 c- o$ g) T+ Y/ Q, I t
; ~- q. q4 c* @1 [; v3 P
5 q( ?1 A0 w6 b* ^( @6 t, z' B& l3 `' |% L# n7 s9 p& I
译 名 绿人3 q" f. }; w# \ D) c
片 名 The Green Man
$ N) g; e' N- g% [ m年 代 19569 K9 L5 j2 f# n
产 地 英国
- C! \& p. M; V9 {; e类 别 笑剧4 T9 x T5 F& B4 K0 C" E
语 言 英语
* T8 \& \0 q0 q' S' |1 ?上映日期 1956-09-18
+ t( L: v0 W" f( g3 K OIMDb评分 7.3/10 from 1320 users1 `; i% o0 o9 q: y4 M" f, `- [
IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0050456
4 x6 `# W j! q9 z: S; q豆瓣评分 0/10 from 0 users
2 t8 M4 o$ N1 V3 J5 M. V+ [' s. L4 {豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1916864/
2 O" t/ c* J! R- }1 B片 长 80 分钟$ d& d5 ]0 b, w
导 演 罗伯特·戴 Robert Day / 巴兹尔·迪尔登 Basil Dearden
8 p8 i) F& l# V) K编 剧 西德尼·吉里亚特 Sidney Gilliat / 弗兰克·劳恩义 Frank Launder3 \1 C: H" F9 `4 H; D
主 演 阿拉斯塔尔·西姆 Alastair Sim0 |. @8 C6 m- \: }0 m; i
乔治·科尔 George Cole
( O0 d1 @: B8 {$ J* H 特里-托马斯 Terry-Thomas
& e2 h: V1 d |& b. Z( } 吉尔·亚当斯 Jill Adams5 K2 Z/ q& m {4 a# t' Z
- ]7 K1 ~* q+ O/ B* u
+ _, z3 a! T) K8 m7 M标 签 英國 | Terry-Thomas | Dearden | BasilDearden | Basil | 50 | @UK/Ireland | 1950s
* [# ~! c# {7 J9 p! g5 P6 @
2 W6 o4 M# d" _4 N: K9 o简 介 2 P6 k7 \, i) _7 I2 x' @
( J9 W0 ]7 h( w6 M1 e1 w7 w! B; p
Work has been going with a bang for freelance assassin Hawkins but a job in England just after the war is a different matter. His apparently easy target, a pompous government minister, is off for some hanky-panky at the Green Man on the south coast, where Hawkins is planning to retire him for good. But before he can get on with this the hit-man has a procession of unwanted visitors at home to dispose of - one way or another.
I, Z+ q6 {: z/ o) |0 y6 F+ Q+ R# w5 c
# Y& t$ I6 m; \4 g# v 谷歌为您翻译:( R, w1 N$ ?5 L4 B( d+ h- K8 ~
自在刺客霍金斯一向在尽力工作,可是战后在英格兰的工作却是另一回事。他明显很轻易成为方针的政府部长,在南海岸的格林曼(Green Man)上有些手淫,霍金斯正计划将其永久退休。可是在他继续做下去之前,杀手有一群不受接待的访客在家中处置-一种或另一种方式。3 o0 }& k* M8 M+ }, Z J
; C3 [7 {; X- R+ s5 o1 B T; Z 腾讯为您翻译:, U% Y8 l/ p- J5 \
对于自在职业刺客霍金斯来说,工作一向停顿顺遂,但战后在英国找到一份工作则是另一回事。他明显很轻易成为方针,一位狂妄的政府部长,现在正在南海岸的绿人酒店(Green Man)鬼鬼祟祟,霍金斯正计划在那边让他永久退休。但在他动手处置这件事之前,杀手家里有一大群不想要的访客要处置-不管怎样。/ D; l. U* _# T+ W2 g
# z ?! l8 R9 S! U% R+ ^$ u 本站为您翻译:
/ C s: n9 q, ?$ f3 W9 D/ G0 ~; w) o 自在职业杀手霍金斯的工作停顿顺遂,但战后在英格兰找到一份工作就是另一回事了。他的方针明显很轻易,一个狂妄的政府部长,是为了在南海岸的绿人一些欺骗,霍金斯正计划让他永久退休。可是在他起头之前,这个杀手在家里有一队不想要的访客要处置——不管若何。
9 F5 ?7 A- Z- r6 i }6 {
- Y6 u. ^; M0 B( @/ Z5 {* }& l. e* A- [. F7 D: b
- Video
4 H+ D# y8 u% k - ID : 1$ Y5 K: Q+ D: T$ I8 K/ m
- Format : AVC
4 G* g! |+ A" W6 v% P; k - Format/Info : Advanced Video Codec& p" ]1 k M( }& w# @# O. P# g
- Format profile : High@L4.1
' N+ J% p8 O! g0 r( Y - Format settings : CABAC / 12 Ref Frames
7 D1 T8 D: ]3 ~# w/ v9 a- ?7 h - Format settings, CABAC : Yes! W( h# n4 e+ D. f' ^
- Format settings, Reference frames : 12 frames+ _! o6 w P- Q! @4 v
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
# F9 o1 I, M$ @9 F8 F - Duration : 1 h 20 min# ^2 l& E: q9 o. d3 p* @
- Bit rate : 8 348 kb/s
$ Y& A: M* ?0 B" @# r$ ^ - Width : 960 pixels' L( \) q! e% a. u W
- Height : 720 pixels) I6 k* O( Q" J/ h( O0 b: f7 o
- Display aspect ratio : 4:3
+ ]+ N- ]& w1 J& ~3 I5 F - Frame rate mode : Constant% h1 {, g- Q- a
- Frame rate : 24.000 FPS
( w9 t; T; N6 \& c A1 V - Color space : YUV# }! H$ F( u/ s: R
- Chroma subsampling : 4:2:0- e% Z6 }# @# S; {( ~
- Bit depth : 8 bits
( L; p6 G; V- a& V - Scan type : Progressive9 R# p4 [' Q2 P& O
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.5032 [! p. U7 _ L+ ], N h5 x& H
- Stream size : 4.67 GiB (97%)% R% j+ Q( j6 L$ v: q
- Writing library : x264 core 160 r3007 235ce61
# V* O+ J6 l- L9 @ - Encoding settings : cabac=1 / ref=12 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.50:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=22 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=18.2 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=3:0.50: p- q3 o9 u3 d, I a0 b/ H
- Default : Yes0 ]/ X) g- D# Q! ]+ I- L
- Forced : No
) N. _( p8 V3 g+ `% d - Color range : Limited' ^7 `0 o8 u" G' ?3 E- x B7 z+ C! [
- Matrix coefficients : BT.7095 q- A% J. P; L5 r4 v$ a! c6 D# {
- Audio
/ D6 p" N1 o0 }% d2 t - ID : 2
; i; E$ T+ P' f - Format : FLAC& d! y9 T) o' [) K* I( o, X
- Format/Info : Free Lossless Audio Codec
k( A. @% b7 z+ ~: h - Codec ID : A_FLAC4 L1 ]$ u0 g2 |& X& K) g
- Duration : 1 h 20 min8 m" k. [. m7 D
- Bit rate mode : Variable+ n0 D6 S3 F2 |; s; v& e
- Bit rate : 184 kb/s
% B" g5 V" V9 c( g; c - Channel(s) : 2 channels& p" V) m4 t P! _3 t/ Z2 e2 z: {
- Channel layout : L R B4 h- q0 ]$ v8 `' \- \ ]
- Sampling rate : 48.0 kHz( E, f, j) P2 o
- Frame rate : 11.719 FPS (4096 SPF)
# u4 h; X/ `, G- W6 x - Bit depth : 16 bits) ~8 B! F$ K+ L1 ?2 q
- Compression mode : Lossless0 ]% g. u, n, x. {# j
- Stream size : 105 MiB (2%)/ u+ D( d; a: o
- Writing library : libFLAC 1.3.2 (UTC 2017-01-01)
! {7 [, |; x. l$ p7 L - Language : English
0 Y. q/ d0 ]; ]: P) p3 z - Default : Yes; V% e) h; H l- L/ C4 i, C
- Forced : No
7 ~2 F6 |0 |2 O - Text" s9 l# t1 {5 U0 ^
- ID : 34 n7 F. t+ x/ J( O
- Format : PGS8 [9 T: ?- o- z9 j; J% }
- Muxing mode : zlib2 z! G( Z1 P9 Y% C, m/ L+ U3 S
- Codec ID : S_HDMV/PGS
3 I- e {; S0 }% F9 e2 E - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ `! N& V) `, t% s3 d9 m: D - Duration : 1 h 16 min
5 e. g, u$ |, J1 l1 ]) f* P - Bit rate : 67.1 kb/s# N. j2 k% a* V4 K
- Count of elements : 2792
/ T9 ^4 e4 l0 o- Q) s' T. z% Q - Stream size : 36.9 MiB (1%)
1 K# o- }" P- F2 _ Q - Title : SDH
: }& m2 z# J* t) H' F3 I - Language : English7 m3 j' `2 \: c. @' N5 z
- Default : No
) \, }# _$ f- _ - Forced : No$ A4 R" h- \ a( ` T! P: M
- Menu/ K& E. R+ T9 Q+ q' @
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
8 j( K6 N9 G R6 a8 | - 00:06:10.500 : en:Chapter 02) [% F4 g( h x) v3 O
- 00:11:02.708 : en:Chapter 03
# k9 q9 u& J% `2 c G: f1 E - 00:17:10.875 : en:Chapter 04
9 z) T( a& _) M* [ - 00:23:58.417 : en:Chapter 05+ h2 g4 P8 G. g- W
- 00:32:15.875 : en:Chapter 06
" J7 F* b2 m; R+ c7 Q" } - 00:39:43.833 : en:Chapter 07
- T: _2 B1 U3 ~ - 00:46:17.625 : en:Chapter 083 {& W; Z7 w6 t1 Q
- 00:53:08.917 : en:Chapter 09 k1 x, v$ V( e4 |3 M: H
- 00:58:21.208 : en:Chapter 10
. o9 f# n) C# _% r3 R - 01:03:40.958 : en:Chapter 11
0 S0 z6 I" m0 H9 }0 Q) G - 01:11:58.958 : en:Chapter 12
复制代码
. q j) g. u, e+ `6 n* z1 @4 L( D- |* ?: Y' w' C4 v
' G3 d3 B5 A; {$ P' I [+ u0 S& m( Z6 P% E5 i. {# n0 S. G8 h! k. F
" s- U) l% \% H* ]* e$ n' o7 r4 H+ X" o: A% C' _
! f1 \, b' ^' y: u; f7 n
; F. ~7 A, s& M; y& |
The.Green.Man.1956.720p.BluRay.x264-GHOULS.torrent
(48.61 KB, 下载次数: 3, 售价: 2 枚蓝光币)
|
|