查看: 471|回复: 2

[恐怖片] 驱魔人3/驱魔人3 The.Exorcist.III.1990.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT 8.84GB

[复制链接]
蓝光币
254874 枚
发表于 2018-4-27 13:53:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
001127s6zgk8dfcf3eklj3.jpg
◎译  名 驱魔人III
◎片  名 The Exorcist III
◎年  代 1990
◎国  家 美国
◎类  别 可骇/悬疑/惊悚
◎语  言 英语
◎上映日期 1990-08-17
◎IMDb评分  6.3/10 from 16,948 users
◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt0099528/
◎豆瓣评分 6.5/10 from 95 users
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/1306290/
◎片  长 110 分钟
◎导  演 威廉·皮特·布拉蒂 William Peter Blatty
◎主  演 乔治·C·斯科特 George C. Scott
      布拉德·道里夫 Brad Dourif
      杰森·米勒 Jason Miller
      尼科尔·威廉森 Nicol Williamson
◎简  介
  乔治城原是一安静小镇,但忽然发生数起古怪凶杀案,而且尸首上都出现宗教仪式的钉痕;更残暴的是:凶手利用电击药品,使被害人形成麻□叫不出来;但被害进程的极限痛楚,仍有知觉!被害人自天真天真的孩童到与世无争的神父均无一幸免,使得小镇民气惶惑,深恐惨遭辣手!乔治城的警长比尔,不竭回忆起十几年前被恶魔附身之神父戴明跳楼自杀的悲剧,可是不解:恶魔应当随著神父的牺牲而消灭,怎样能够又复出作怪?
  电影相关:
  ·布拉德·道里夫饰演了一个在狱中的脚色,当他被问及若何在不被发觉下收支牢狱时,他答道:“It s child s play”。这句话在暗指他曾为1988年的《Child s Play》(灵异入侵)、1990年的《Child s Play 2》(鬼娃回魂2)和1991年《Child s Play 3》(灵异入侵少年军团)中的Chucky配音。
  ·影片灵感来自于著名全美国的连环杀手The Zodiac。
  ·片中大黉舍长说他最喜好的电影是1958年的《变蝇人》,而饰演校长的Lee Richardson出演了1989年的《变蝇人2》。
  ·影片编导威廉·彼得·布拉蒂(William Peter Blatty)曾希望片名能与他的小说《Legion》同名,在他的否决下,片名终极仍被定为“The Exorcist III”。
  ·最初本片中并没有Jason Miller加盟,现实上,卡拉斯神父的死尸是由布拉德·道里夫饰演,那时的场景是乔治C·斯科特正在手术台上检查神父的尸身。在试映以后,制片人决议影片中应当出现1973年《驱魔人》中的演员,因而威廉·彼得·布拉蒂重写了剧本,Jason Miller饰演了卡拉斯神父。
  ·影片改编自威廉·彼得·布拉蒂出书于1983年8月1日的小说《Legion》,但当初他并不愿卖出电影拍摄权,直到自己登上了导演的交椅。虽然片名定为“驱魔人3”,但小说和剧本中没有任何驱魔情节,制片方不能不在拍摄中决心加入了驱魔场景。
  ·威廉·彼得·布拉蒂曾希望由约翰·卡朋特执导本片,但被后者拒绝。
  出色对白:
  The Gemini Killer:I like plays. The good ones... Shakespeare... I like Titus Andronicus the best; it s sweet. Incidentally, did you know that you are talking to an artist? I sometimes do special things to my victims: things that are creative. Of course, it takes knowledge, pride in your work... For example, a decapitated head can continue to see for aproximately twenty seconds. So when I have one that s gawking, I always hold it up so that it can see its body.
  杀手:我喜好戏剧,出格是莎士比亚的,我最喜好《泰特斯·安德洛尼克斯》,真不错。对了,你晓得你在同一位艺术家扳谈吗?偶然我会对我的牺牲品做些特此外事,一些有缔造性的事。固然,这需要学问,以你的工作为荣。比如说,一只被砍掉的头颅会继续存在视觉快要20秒,所以当我砍下一小我的脑壳,我总是拿着它让它能看见自己已经分手的躯体。
Video
ID                                       : 1
Format                                   : AVC
Format/Info                              : Advanced Video Codec
Format profile                           : High@L4.1
Format settings, CABAC                   : Yes
Format settings, ReFrames                : 4 frames
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration                                 : 1h 49mn
Bit rate                                 : 10 000 Kbps
Width                                    : 1 920 pixels
Height                                   : 1 080 pixels
Display aspect ratio                     : 16:9
Frame rate mode                          : Constant
Frame rate                               : 23.976 fps
Color space                              : YUV
Chroma subsampling                       : 4:2:0
Bit depth                                : 8 bits
Scan type                                : Progressive
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.201
Stream size                              : 7.50 GiB (85%)
Writing library                          : x264 core 130 r2273 b3065e6
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=10000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language                                 : English
Default                                  : Yes
Forced                                   : No
Color range                              : Limited
Color primaries                          : BT.709
Transfer characteristics                 : BT.709
Matrix coefficients                      : BT.709
Audio
ID                                       : 2
Format                                   : DTS
Format/Info                              : Digital Theater Systems
Mode                                     : 16
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_DTS
Duration                                 : 1h 49mn
Bit rate mode                            : Constant
Bit rate                                 : 1 509 Kbps
Channel(s)                               : 6 channels
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48.0 KHz
Bit depth                                : 16 bits
Compression mode                         : Lossy
Stream size                              : 1.16 GiB (13%)
Language                                 : English
Default                                  : Yes
Forced                                   : No
Text #1
ID                                       : 3
Format                                   : PGS
Muxing mode                              : zlib
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : English
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #2
ID                                       : 4
Format                                   : PGS
Muxing mode                              : zlib
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : French
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #3
ID                                       : 5
Format                                   : PGS
Muxing mode                              : zlib
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : German
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #4
ID                                       : 6
Format                                   : PGS
Muxing mode                              : zlib
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Spanish
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #5
ID                                       : 7
Format                                   : PGS
Muxing mode                              : zlib
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Dutch
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #6
ID                                       : 8
Format                                   : PGS
Muxing mode                              : zlib
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Spanish
Default                                  : No
Forced                                   : No
Text #7
ID                                       : 9
Format                                   : PGS
Muxing mode                              : zlib
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language                                 : Portuguese
Default                                  : No
Forced                                   : No
Menu
00:00:00.000                             : en:Chapter 1
00:07:06.384                             : en:Chapter 2
00:12:46.265                             : en:Chapter 3
00:18:53.924                             : en:Chapter 4
00:24:54.784                             : en:Chapter 5
00:31:08.449                             : en:Chapter 6
00:38:10.121                             : en:Chapter 7
00:46:07.306                             : en:Chapter 8
00:55:21.860                             : en:Chapter 9
01:00:39.093                             : en:Chapter 10
01:09:30.207                             : en:Chapter 11
01:16:36.592                             : en:Chapter 12
01:27:54.978                             : en:Chapter 13
01:31:36.532                             : en:Chapter 14
01:39:00.434                             : en:Chapter 15
01:45:00.419                             : en:Chapter 16
001129e4q4wyygv8vfzy4g.jpg 001132pkk4i8e13d108r17.jpg
001133d8eazi1utts4fk8a.jpg 001135awzo833fwwwwfsjn.jpg
001138eftrt88kfrvau67w.jpg 001140opjjpj5xsjmxidp2.jpg                                                                                 

                                                                                                                                                  





The.Exorcist.III.1990.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.torrent (88.96 KB, 下载次数: 15, 售价: 2 枚蓝光币)
回复

使用道具 举报

蓝光币
308 枚
发表于 2018-4-27 17:13:30 | 显示全部楼层
不下, 赚个金币
回复

使用道具 举报

蓝光币
637 枚
QQ
发表于 2018-12-16 00:31:30 | 显示全部楼层
楼主发贴辛苦了,谢谢楼主分享!我觉得中国高清电影网是注册对了!
回复

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复 【右侧内容,后台自定义】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| 中国高清网  |网站地图

GMT+8, 2024-6-10 01:06 , Processed in 0.447442 second(s), 29 queries .

Powered by HDchina X3.4

Copyright 2017-2019©HDchina.All right reserved

返回顶部 联系我们